Чарующая мелодия - Страница 44


К оглавлению

44

У нее вырвался облегченный вздох, однако мгновение спустя она снова насторожилась. Судя по звуку шагов, он уже надел что-то на ноги. Через какое-то время Зик появился на пороге полностью одетый — в джинсы, ботинки и куртку; его мокрые волосы были зачесаны назад.

— Челси.

Он произнес только ее имя. Замерев, она внимательно посмотрела туда, где он стоял, пытаясь разглядеть выражение его лица в погруженной во мрак комнате.

— Послушай. — Он провел рукой по волосам. — Я хочу, чтобы ты отсюда уехала. Уехала из Саратоги.

Она почувствовала быстрый, холодный укол страха, от которого засосало под ложечкой.

— Что… что ты хочешь этим сказать?

— Мне самому нужно заняться этим делом. Я не хочу, чтобы оно тебя касалось.

Теперь слышался лишь приглушенный звук радиоприемника и биение сердца Челси, которую внезапно охватила паника. Челси с ужасом поняла, что, несмотря на логичность того, что он говорил сейчас случится то, чего она больше всего боялась. Торопясь возразить ему, она покачала головой.

— Нет. Я останусь с тобой.

— Нет, не останешься. Ты отсюда уедешь. И будешь держаться подальше от всей этой истории, пока она не закончится.

Она передернула плечами, словно ее кто-то ужалил.

— Нет. Мы уже спорили об этом раньше. Не могу поверить, что ты опять об этом заговорил. Не могу поверить, что ты говоришь то же самое, что и тогда, когда я увидела тебя в «Метро» и подошла к…

— На этот раз в споре победа останется за мной. Никаких разговоров. Вот так.

От возмущения у нее перехватило дыхание, и она лишилась дара речи.

К аккордам рояля, доносившимся из радиоприемника, прибавились звуки губной гармошки и акустической гитары.

Ночью они словом не обмолвились о возможной разлуке. Под внешним самообладанием ее охватила самая настоящая паника, которая капля за каплей точила ее, словно вода, бежавшая из оставленного открытым крана. Оскорбленная и недоумевающая, она не хотела вдумываться в значение только что сказанных им слов.

Встав и накинув на себя покрывало, Челси направилась через всю комнату туда, где стояла стереосистема. Она нажала на кнопку, и музыка сразу смолкла. Чувствуя, как першит в горле, она пристально уставилась на Зика.

— Почему?

Снедавшее его волнение хлынуло наружу так же, как внезапно, бурным потоком прорывается через плотину вода.

— Потому что я не хочу, чтобы ты пострадала, черт побери! Не хочу, чтобы на тебя напали сзади где-нибудь в аллее и перебили тебе пальцы. Не хочу быть в этом виноватым.

— И не надо. Ты и не будешь ни в чем виноват… если до этого дойдет. Я сама могу решить, остаться мне или уехать! — Голос у нее сорвался на крик, когда она повернулась к нему лицом. — Ты не имеешь права принимать решения за меня.

Он стиснул зубы.

— Так или иначе, я все равно все решаю сам, ангелочек. Утром ты отсюда уедешь. Мне нужно съездить в одно место неподалеку, у нас в штате, чтобы раздобыть денег. Здесь нет отделений банков, а мне не хочется сидеть и ждать денежного перевода.

— Не смеши меня! У меня в городе в банке есть деньги.

После ее слов в воздухе повисло молчание. У Зика вырвался хриплый звук, в котором сквозило недоумение.

— Неужели ты думаешь, что я возьму деньги у женщины, с которой только что… — Не договорив, он оборвал себя на полуслове, глубоко вздохнул и, опустив глаза, отвел взгляд в сторону.

Грудь ей сжало так, что стало больно, и она почувствовала, как легкие тоже сдавило, словно тисками. Выждав, пока он снова взглянул на нее, она спросила:

— Ну и?

Грубые, недопустимые, неподходящие их ситуации слова повисли в воздухе, так и оставшись невысказанными, потому что ни ему, ни ей они не нравились, хотя и напрашивались в связи с назревавшей ссорой.

— Ну… Челси. — Он сделал шаг к ней. — У меня и в мыслях не было тебя обидеть. Я не хотел так говорить. Просто я хотел… — Протянув к ней руки, он привлек ее к себе, обнял и начал покачивать, пока она вконец не обессилела и у нее не вырвалось сдавленное рыдание. — Ну, Челси, пожалуйста, не плачь.

Она прижалась к нему, желая раствориться и ища успокоения в его сильном, разгоряченном теле, напряженных мышцах и задубевшей от солнца коже. Она всем телом льнула к нему, вцепившись руками в плечи и прижавшись щекой к его груди. Взяв ее рукой за подбородок, он притянул ее губы к себе и поцеловал, и она почувствовала нежное, ищущее прикосновение его горячего, влажного языка и потянулась навстречу ему, раскрывая губы в страстном порыве, в котором читался вызов, хотя она толком не могла сказать, кому она его бросала: Зику, себе самой или судьбе, связавшей их воедино.

Он бережно опустил ее на постель, и она откинула мешавшее им покрывало. Он принялся руками гладить ее тело, а она нащупала молнию у него на джинсах. Связывавшая их нить физического влечения сменилась мгновенной, бурной и всепоглощающей страстью.

Прижав его к своему телу и позволив войти в себя, Челси почувствовала, как устраняются все барьеры, разделявшие их, а мысль о разлуке напрочь улетучивается из головы. Она нуждалась в нем так, как раньше даже не пыталась вообразить себе. Страсть, вспыхнувшая между ними, была подобна брошенному в землю семени, которое, появившись на свет из-под шелухи, растет, обрастает молодыми побегами и цветет, когда настает пора обеспечивать продолжение рода. Челси всем телом потянулась навстречу этому чувству, издав невольный стон, в котором можно было разобрать имя Зика…

Тесно прижавшись друг к другу, они лежали вместе, прислушиваясь к разнообразным звукам, раздававшимся внутри старого дома, которые проникали к ним в подсознание, лишний раз подчеркивая тот скучный, непреложный факт, что в случившемся между ними споре компромисс невозможен.

44